Un metge, integrant del col·lectiu de
quatre mil captius que els turcs van fer a Ciutadella el 1558 és l’excusa que
utilitza Josep Pellicer per realitzar una incursió en la Constantinoble del
segle XVI. D’entrada, l’autor ens ofereix una introducció en la qual sembla
oferir una monografia històrica sobre la Desgràcia. Tanmateix, a la pàgina
següent, ens trobam amb la primera de les vuit cartes que conformen el volum,
que completen uns mapes i el llistat dels arxius consultats.
L’estil de les missives és d’al·luvió
com si, efectivament, cada capvespre el protagonista prengués la ploma per
combatre la recança pel món perdut i l’admiració per la nova cultura on el
destí l’ha arrossegat. Quedam seduïts d’immediat per aquestes cartes on es
descriu, una mica com va fer Marco Polo o millor Ali Bey, un país de meravelles. El dubte sobre
quin tipus de lectura tenim a les mans és un dels al·licients de l’obra: són documents
històrics o una novel·la? Les notes finals deixaran amb l’interrogant al
lector. En realitat, enlloc s’indica la procedència de les lletres que el
doctor Esteve Albacar envia a la seva família aragonesa i el pròleg compleix la
mateixa funció que al Quixot, l’atribució de la seva autoria a Cide Hamete
Bengueli, historiador aràbig.
L’estil epistolar i una mica arcaic
està ben treballat. En tost de presentar un text travat i literari, llegim
petits fragments, la majoria inconnexos, però tots amb una lògica interior i un
ritme narratiu que donen cohesió a la narració. En ocasions, un paràgraf pot
referir-se de dos, tres o quatre temes diferents; a vegades, les comes
substitueixen els punts. Tot contribueix a donar versemblança al dietari.
El llibre podria haver estat una simple
novel·la històrica, però la intenció no és narrar una aventura ambientada a
l’Imperi turc, sinó confrontar dues civilitzacions, la cristiana i l’oriental,
al final del Renaixement. D’aquesta manera, Pellicer ens explica les diferents
actituds envers el matrimoni, la caritat, els malalts, la mort o les sepultures
dels musulmans. L’autor mostra una admiració sense embuts per aquell moment
gloriós que vivia la Sublim Porta.
Els turcs disposen d’una tecnologia més
avançada, estan millor organitzats, constitueixen una societat més justa, on
qualsevol persona pot accedir a la més alta magistratura, ser visir, pels seus
propis mèrits, per modest que sigui el seu bressol. La seguretat és garantida
per una eficient policia dins de la ciutat i als camins. La tolerància
religiosa permet que convisquin grecs ortodoxos, catòlics de totes les nacions,
jueus i musulmans d’Àsia, Àfrica i Europa. Circula un nou enginy: el llibre,
procedent de les impremtes de Venècia, Lió i altres ciutats, així com
manuscrits de totes les èpoques, del món antic a l’actualitat.
L’afany per mostrar els turcs en el seu
esplendor m’ha recordat Em dic Vermell,
d’Orhan Pamuk. L’amor per la cal·ligrafia és el punt de contacte més evident,
però aquí també hi surten els soldans i visirs que van fer la glòria d’aquell
imperi, a partir de la conquesta de Constantinoble, que aquí és narrada de
forma senzilla, però efectiva. L’autor va deixant aquí i allà petites notes
històriques, com si fossin les despreocupades pinzellades d’un pintor
impressionista, que fan sorgir en la nostra imaginació l’ocupació de Rodes, les
intrigues entre venecians i genovesos (amb la participació dels catalans). En
un segon pla França, Espanya, Àustria i el Papat juguen les seves cartes.
L’Imperi otomà és de cada vegada més
fort. És cert que no pot conquerir Viena, però la desfeta espanyola de Djerba
deixa a les clares la seva puixança. Dins d’aquest gran marc, se situa la
rapinya de Ciutadella, com un fruit desafortunat de la revenja de la coalició
turco-francesa per la derrota de Sant Quintí, condicionada per l’aparició de la
pesta a Barcelona, l’objectiu original de l’expedició.
Però la història és només el marc on
els personatges de la novel·la cobren vida. A través d’ells compartim l’exili
dels ciutadellencs al barri de Gàlata, separat de la resta de la ciutat pel
Corn d’Or. Van a missa a l’església de Sant Francesc, on es troben els
diumenges. Alguns penen a les drassanes; altres són farmacèutics o exerceixen
altres professions liberals; moltes dones fan feines. S’han d’adaptar a les
exigències d’aquesta nova societat, més oberta, on les antigues classes socials
són escombrades i tot depèn de la vàlua personal.
Tots són esclaus, però gaudeixen de més
llibertat de la que tenien a casa seva: paguen menys impostos, tenen més drets
i no estan sotmesos a les tancades estructures socials de la Ciutadella de
l’època. La contradicció és permanent i origen d’algunes reflexions del
protagonista. Si bé es produeix alguna conversió a l’Islam o la negativa a
tornar a casa, perquè aquí estan millor, molts sospiren pel retorn. El rescat
dels captius és tractat sobretot a la segona part del volum i hi conviuen la
bona voluntat d’alguns amb la rapinya d’altres.
Barri de Gàlata |
El protagonista és el metge d’Ogier
de Busbeq, ambaixador de l’emperador Ferdinand. Aquesta suggestiva figura va redactar les Cartes Turques, un dels primers exemples
de literatura de viatges, que segur que han estat ben útils a Pellicer en les
seves descripcions dels ambients diplomàtics. L'austríac fou un actiu
col·leccionista de peces de l’antiguitat i de llibres i manuscrits. Les seves
gestions davant dels visirs ofereixen una estimulant perspectiva d’aquest
ambient elitista, que en ocasions sembla propi d’una pel·lícula d’espies.
Ogier Busbeq |
Però la personalitat més atractiva és,
per suposat, la del propi Esteve. Membre d’un grup privilegiat, els homes
d’ofici, ja que els turcs tenen necessitat de mà d’obra qualificada, és una
apassionat dels llibres. Passa el temps a la gran biblioteca de l’ambaixada,
aprenent medecina i totes les ciències i les lletres, però sobre tot llegeix:
“llegir és l’únic consol i l’únic calmant. No treu la causa del dolor, però
ajuda a suportar-lo”. Ogier comenta que la lectura és passió del doctor
Albacar.
Aquesta activitat va de la mà de
l’escriptura: “potser escriure és amagar la por a l’oblit”. Les cartes
serveixen per donar compte del nou món i no perdre el contacte amb l’anterior:
“procuro recordar. És una experiència traumàtica i alhora grandiosa”.
L’aragonès escriu en una habitació elevada situada al capdamunt del barri de
Gàlata.
Michel de Montaigne |
Tot i que l’estil és més aviat
sentenciós, també es troben especulacions més elaborades i fins i tot petits
relats filosòfics, com els referents a la felicitat, l’amor (“maledicció
terrible, sempre enamorat, mai estimat”), les cases deshabitades o les cuines o
les observacions sobre les baldritges, que són una metàfora de la vida o les
gavines, que manifesten la seva nostàlgia, pàgines amb prou significat perquè
aquest animal il·lustri la portada del libre. Hi ha temes que van sorgint al
llarg de tota l’obra, com les consideracions sobre la medecina i els metges o
sobre la mort, que poden concloure amb frases com ara “potser la mort és el
peatge que es paga pel luxe de viure”.
De forma progressiva, els ulls del
protagonista es giren envers el seu Bujaraloz natal. Si abans l’enyorança es
traslluïa en el desig que tenia de rebre cartes de la seva família (les quals
tardaran en arribar), cap al final, recorda cada vegada amb més nitidesa la
seva infantesa a les severes terres de l’Aragó. Com a contrast, aquest és el
període durant el qual Albacar contrau matrimoni amb Rafaela, que, passats els
mesos li dóna la seva filla Joana. En l’epíleg se’ns informa que és un ser real
que va aconseguir retornar a Ciutadella, on va fer un bon matrimoni.
A mesura que avança el text, la pesta
es va fent més present. La plaga va castigant persones properes al nostre
doctor, qui, després de descriure els múltiples remeis que se li intenten
oposar, reconeix que no s’hi pot fer res. Només l’aïllament, com les
quarantenes que s’apliquen de forma pionera a Venècia, tenen un efecte
preventiu. Aquesta malaltia és una altra oportunitat per exposar l’avançat
sistema sanitari turc, amb hospitals on es té cura dels malalts, ni que siguin
incurables, situació que contrasta amb les tortures que apliquen els països
cristians a aquells que creuen que estenen l’epidèmia. Les actituds socials
també són oposades: mentre que a occident el pànic ataca a la gent, els
musulmans l’esperen amb resignació, i deixen el seu destí en mans d’Alà.
El metge Albacar ens mostra l’ambigüitat de l’exili, entre l’enyorança i l’esperança. La seva peripècia bascula entre els esclaus menorquins i les intrigues de les cancelleries i la cort otomana. Tot plegat configura una fascinant panoràmica de la Mediterrània del mil cinc-cents.
El metge Albacar ens mostra l’ambigüitat de l’exili, entre l’enyorança i l’esperança. La seva peripècia bascula entre els esclaus menorquins i les intrigues de les cancelleries i la cort otomana. Tot plegat configura una fascinant panoràmica de la Mediterrània del mil cinc-cents.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada